
体育游戏app平台
我方神勇朝上,高大我方,永不懈怠停息。古东说念主觉得,天体出于本人的人性而运转,刚健有劲,月盈则食,一往无前永不停息。正人取法于“天”,也应表示我方的能动性、主动性,勤奋不懈,高潮提高。这是中国东说念主参照天体运转气象成立的在朝理念和本人理念念。它和“厚德载物”所有这个词组成了中华英才精神的基本品格。
Strive Continuously to Strengthen Oneself
The term means that one should strive continuously to strengthen himself. Ancient Chinese believed that heavenly bodies move in accordance with their own nature in a vigorous and forever forward-going cycle. A man of virtue, who follows the law of heaven, should be fully motivated and work diligently to strengthen himself. This is the Chinese view on governance and self development, established with reference to the movement of heavenly bodies. Together with the notion that a true gentleman has ample virtue and carries all things, it constitutes the fundamental trait of the Chinese nation.
引例
天行健,正人以自立赓续。(《周易·彖上》)(天体的运转刚健有劲,一往无前,正人应借鉴天说念,高潮图强,永不停息。)
Just as heaven keeps moving forward vigorously, a man of virtue should strive continuously to strengthen himself. (The Book of Changes)

起首:中国后生报体育游戏app平台
